Vie d'une étudiante interprète
+5
Toutatis
Lanvin
Ari
Brakdur
Arya
9 participants
Page 3 sur 3
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Vie d'une étudiante interprète
Le coté "drôle" des contre sens, c'est qu'on en fait tous, mais ce n'est jamais le même. On a tous sous les yeux les mêmes signes mais une trad différente. C'est sympa ^^
En ce qui concerne le rajout d'infos, c'est parait-il, pas vraiment du rajout... on met tour le monde au même niveau.. mais on n'arrive pas bien à voir la limite, encore...
Et oui.. avril, ça vient vite. Encore 25 jours de cours et pfiout ! Fini !
En ce qui concerne le rajout d'infos, c'est parait-il, pas vraiment du rajout... on met tour le monde au même niveau.. mais on n'arrive pas bien à voir la limite, encore...
Et oui.. avril, ça vient vite. Encore 25 jours de cours et pfiout ! Fini !
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Tu te sens prête sinon ?
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Pas spécialement... on a plus de cours sur "comment les enfants apprennent-ils la LS" plutôt que sur l'interpretation... alors j'appréhende un peu... Il n'y a pas de raison pour que ca se passe mal mais bon... je suis pas entièrement confiante...
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
je pense que tu vas surtout apprendre en pratiquant Les bases que tu as en vocabulaire et grammaire suffiront à te faire comprendre pour la traduction, l'aisance viendra plus tard
Tu as réfléchi où tu souhaites travailler ?
Tu as réfléchi où tu souhaites travailler ?
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
J'aimerais me specialiser dans le social. Mais je ne sais pas trop où exactement.. on verra ce que l'avenir me proposera
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Oui il te reste encore un peu de temps pour réfléchir et trouver
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Olala... Les exams approchent... Je me sens de moins en moins confiante, je ne sais pas trop pourquoi... La traduction n'est pas facile, la consécutive non plus, bien que je trouve ça plus simple.
Le "bon" coté, c'est que je ne suis pas la seule à avoir peur...
Les exams sont la dernière semaine d'avril, donc dans 2 semaines. Et dans 3, on a finit l'année...
C'est pas facile de se mettre dans la tête de l'autre, comprendre précisément son vouloir dire. Quelle idée de parler une langue différente aussi ! (^^) (ah ? Interprète français-français, ça ne sert à rien ? Rooo...).
Le "bon" coté, c'est que je ne suis pas la seule à avoir peur...
Les exams sont la dernière semaine d'avril, donc dans 2 semaines. Et dans 3, on a finit l'année...
C'est pas facile de se mettre dans la tête de l'autre, comprendre précisément son vouloir dire. Quelle idée de parler une langue différente aussi ! (^^) (ah ? Interprète français-français, ça ne sert à rien ? Rooo...).
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
non ça n'a pas grand intérêt, quoi que maintenant avec les "d'jeunes" il nous en faudrait parfois un !!!
Allez ait confiance en toi, le stress est normal et même bénéfique parfois, ça permet d'être bien en alerte
Tiens nous au courant !!
Allez ait confiance en toi, le stress est normal et même bénéfique parfois, ça permet d'être bien en alerte
Tiens nous au courant !!
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
ah le stress avant les exam', c'est parfois douloureux... Courage, tiens bon, rappelle-toi pourquoi tu t'es lancée dans cette voie, continue d'y croire !
Aty- Résident privilégié
- Localisation : Bouches-du-Rhône
Date d'inscription : 29/11/2012
Messages : 144
Re: Vie d'une étudiante interprète
Merci, c'est vraiment super de se sentir soutenue =)
On y croit... Je vous tiendrai au courant ! Mais déjà, voici le planning :
Lundi 15 aprem : exam de dactylo
Mardi 16 matin (30 min) : exam de LSF : présenter Eugène Rubens Alcais.
Lundi 22 matin : Histoire des Sourds
Lundi 22 aprem : Linguistique.
Mercredi 24 matin : Traduction
Aprem : Législation.
Jeudi matin (20 min) : Consécutive vers la LSF.
Vendredi matin (20 min) : Consécutive vers le français.
Ca risque d'aller très vite !!!
On y croit... Je vous tiendrai au courant ! Mais déjà, voici le planning :
Lundi 15 aprem : exam de dactylo
Mardi 16 matin (30 min) : exam de LSF : présenter Eugène Rubens Alcais.
Lundi 22 matin : Histoire des Sourds
Lundi 22 aprem : Linguistique.
Mercredi 24 matin : Traduction
Aprem : Législation.
Jeudi matin (20 min) : Consécutive vers la LSF.
Vendredi matin (20 min) : Consécutive vers le français.
Ca risque d'aller très vite !!!
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Courage.. Bonne chance.. Merde...
prends celui que tu voudras ou les 3 tiens !
prends celui que tu voudras ou les 3 tiens !
Macha- Touriste
- Date d'inscription : 18/03/2013
Messages : 36
Re: Vie d'une étudiante interprète
Voilà. On est lancé !
L'exam de LSF est passé. On a dû expliquer la vie d'un personnage célèbre chez les sourds (moi j'ai eu Eugène ubens Alcais) et regarder une vidéo d'un sourd d'une autre région, pour la réexpliquer par la suite. Ca va. La veille, on a aussi eu une dictée. J'ai un peu de mal à voir pourquoi on fait une dictée, mais bon...
Prochains exams : lundi : histoire des sourds et linguistique !
L'exam de LSF est passé. On a dû expliquer la vie d'un personnage célèbre chez les sourds (moi j'ai eu Eugène ubens Alcais) et regarder une vidéo d'un sourd d'une autre région, pour la réexpliquer par la suite. Ca va. La veille, on a aussi eu une dictée. J'ai un peu de mal à voir pourquoi on fait une dictée, mais bon...
Prochains exams : lundi : histoire des sourds et linguistique !
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
bon bon, ça sent bon tout ça
Oui une dictée ? pourquoi donc ?
Oui une dictée ? pourquoi donc ?
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Certainement parce qu'un interprète doit avoir une parfaite maîtrise de sa langue maternelle, en l'occurrence le français (orthographe, grammaire, vocabulaire, etc) : c'est indispensable pour faire une bonne traduction. Et puis un interprète est souvent amené à travailler par écrit : lorsqu'il traduit par écrit à partir d'une vidéo, par exemple.
Bon courage pour la suite : la linguistique ne devrait pas vous poser de problème ! Et pour l'histoire des Sourds, j'espère que vous avez une bonne mémoire !
Rubens Alcais, oui, je connais mais je n'aimerais pas tomber sur lui dans un examen : j'ai totalement oublié son nom-signe...
Bon courage pour la suite : la linguistique ne devrait pas vous poser de problème ! Et pour l'histoire des Sourds, j'espère que vous avez une bonne mémoire !
Rubens Alcais, oui, je connais mais je n'aimerais pas tomber sur lui dans un examen : j'ai totalement oublié son nom-signe...
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: Vie d'une étudiante interprète
Ben... Concrètement, la dictée n'est pas dans l'optique de bien parler français...
On avait une feuille avec des placements vides, qu'il fallait remplir avec les mots que le prof nous donnait. On a eu un bateau, avec tous les noms de voiles. Or, au début, c'était bien une dictée. A partir du milieu, ce n'était pus de la dictée, puisque on ne comprenait plus les mots, mais les signes qu'on nous donnait ! Donc je ne comprends pas l'intérêt... Mais c'est passé, j'ai eu 0 faute, c'est le principal ^^
Pour Rubens Alcais, son nom signe, c'est "noeud papillon" avec une config' "U" : paumes vers l'exterieur, "U" croisés, s'écartent en retournant les mains. Je sais pas si c'est clair ^^
On avait une feuille avec des placements vides, qu'il fallait remplir avec les mots que le prof nous donnait. On a eu un bateau, avec tous les noms de voiles. Or, au début, c'était bien une dictée. A partir du milieu, ce n'était pus de la dictée, puisque on ne comprenait plus les mots, mais les signes qu'on nous donnait ! Donc je ne comprends pas l'intérêt... Mais c'est passé, j'ai eu 0 faute, c'est le principal ^^
Pour Rubens Alcais, son nom signe, c'est "noeud papillon" avec une config' "U" : paumes vers l'exterieur, "U" croisés, s'écartent en retournant les mains. Je sais pas si c'est clair ^^
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Ah merci ! C'est d'autant plus clair que j'ai déjà vu le signe "Rubens-Alcais". Je ne risque pas de passer l'examen d'interprète mais ce signe va fatalement arriver dans une conversation, un jour ou l'autre !
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: Vie d'une étudiante interprète
Ca fait si longtemps que je n'étais pas venue ? Olala... A croire que j'ai presque deserté le village ! Mais en fait pas du tout ! Juste des occupations à droite, à gauche et pouf ! 2 mois passés ! Pfff...
Sinon, quoi de nouveau chez vous ?
De mon coté, je passe aux rattrapages pour la traduction, et l'interprétation consécutive. Le reste s'est très bien passé =)
Je tente de rencontrer un peu plus de sourds, en allant à des cafés-signes pas loin de chez moi, ou de participer (en tant que spectatrice) à des tournois de volley sourds (samedi, j'étais claquée !!! Qu'est ce que vous êtes bavards =D)
J'aime tellement ça... =)
Et en ce moment, je suis en stage à IVT (niveau 11). Je ferai la suite en juillet =)
J'espère que tout baigne dans votre maison !!
Sinon, quoi de nouveau chez vous ?
De mon coté, je passe aux rattrapages pour la traduction, et l'interprétation consécutive. Le reste s'est très bien passé =)
Je tente de rencontrer un peu plus de sourds, en allant à des cafés-signes pas loin de chez moi, ou de participer (en tant que spectatrice) à des tournois de volley sourds (samedi, j'étais claquée !!! Qu'est ce que vous êtes bavards =D)
J'aime tellement ça... =)
Et en ce moment, je suis en stage à IVT (niveau 11). Je ferai la suite en juillet =)
J'espère que tout baigne dans votre maison !!
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Super, tu as pu valider un max de choses alors C'est quand les rattrapages ? en septembre ?
C'était une traduction de l'écrit en signe ou de l'oral en signes ?
Excuses moi mais c'est quoi l'interprétation consécutive ? Peut être l'as tu déjà expliqué
C'était une traduction de l'écrit en signe ou de l'oral en signes ?
Excuses moi mais c'est quoi l'interprétation consécutive ? Peut être l'as tu déjà expliqué
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Pour les rattrapages, ce sera ce mercredi et ce vendredi. En fait, je fiirai mon M1 en meme temps que le BAC ^^
Pour la trad, c'est une vidéo qui tourne en boucle pendant 2h ou 2h30 en signes, et nous on doit écrire ce qu'on nous raconte ! Donc des signes vers l'écrit !
Enfin, pour l'interprétation consécutive, c'est moins fréquent, d'où le fait que rares sont les gens qui connaissent ^^
En réalité, c'est tout simple. Contrairement à l'interprétation simultanée qui se fait, par définition, en même temps que l'orateur parle (ou signe), là, on attend que l'oralteur finisse sa phrase (par exemple) puis on traduit. Ca arrive souvent quand c'est un étranger qui s'exprime. On comprend la globalité puis on traduit
Pour la trad, c'est une vidéo qui tourne en boucle pendant 2h ou 2h30 en signes, et nous on doit écrire ce qu'on nous raconte ! Donc des signes vers l'écrit !
Enfin, pour l'interprétation consécutive, c'est moins fréquent, d'où le fait que rares sont les gens qui connaissent ^^
En réalité, c'est tout simple. Contrairement à l'interprétation simultanée qui se fait, par définition, en même temps que l'orateur parle (ou signe), là, on attend que l'oralteur finisse sa phrase (par exemple) puis on traduit. Ca arrive souvent quand c'est un étranger qui s'exprime. On comprend la globalité puis on traduit
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Je suis curieuse de savoir ce qui t'as le plus dérangé dans les ces deux "modules" ? les difficultés que tu as rencontré
Une vidéo qui tourne en boucle pendant 2h00 et tu dois écrire ! ça ne doit pas être facile ! Ca veut dire que tu regarde un morceau en LSF, tu baisses les yeux pour écrire, tu reprends le visionnage mais du coup tu as loupé un morceau, tu te rattrapes à ce que tu peux pour reécrire mais il te manque toujours le morceau que tu ne reverras qu'une fois que la vidéo revienne en arrière ... OH la, ça me paraît bien compliqué à suivre quoi que ce soit !!!
Pour l'interprétation consécutive, ça me semble déjà mieux
Mais du coup, as tu eu de l'écrit aux signes ? Hormis le stress bien sûr, t'es tu senti à l'aise ?
Une vidéo qui tourne en boucle pendant 2h00 et tu dois écrire ! ça ne doit pas être facile ! Ca veut dire que tu regarde un morceau en LSF, tu baisses les yeux pour écrire, tu reprends le visionnage mais du coup tu as loupé un morceau, tu te rattrapes à ce que tu peux pour reécrire mais il te manque toujours le morceau que tu ne reverras qu'une fois que la vidéo revienne en arrière ... OH la, ça me paraît bien compliqué à suivre quoi que ce soit !!!
Pour l'interprétation consécutive, ça me semble déjà mieux
Mais du coup, as tu eu de l'écrit aux signes ? Hormis le stress bien sûr, t'es tu senti à l'aise ?
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Je suis comme toi, j'aimerais bien savoir où ça a buggué... Mais je ne le saurai jamais
Pour la traduction, c'est tout à fait ça ! C'est pour ça que c'est long ! Et après, on s'étonne qu'on fasse des contre-sens... M'enfin,vu que tout le monde ne va pas à la même vitesse, c'est pour ça qu'on fait comme ça !
Enfin, pour la consécutive, j'espère que ça ira mieux cette fois-ci.J'ai passé plein de temps avec des sourds, alors ça devrait le faire !!
Et non, pas d'écrit aux signes... Surement l'année prochaine ! On s'est entrainé pourtant en cours.. Mais c'est pas fameux, alors ils ont pas voulu qu'on le fasse aux exams ^^
Je me sens euh... "tranquille"... Ce sont les transports surtout qui me mettent le stress... Ne pas sûr d'arriver à l'heure, les metros qui s'arretent pour on ne sait combien de temps... Tout ça ...
Pour la traduction, c'est tout à fait ça ! C'est pour ça que c'est long ! Et après, on s'étonne qu'on fasse des contre-sens... M'enfin,vu que tout le monde ne va pas à la même vitesse, c'est pour ça qu'on fait comme ça !
Enfin, pour la consécutive, j'espère que ça ira mieux cette fois-ci.J'ai passé plein de temps avec des sourds, alors ça devrait le faire !!
Et non, pas d'écrit aux signes... Surement l'année prochaine ! On s'est entrainé pourtant en cours.. Mais c'est pas fameux, alors ils ont pas voulu qu'on le fasse aux exams ^^
Je me sens euh... "tranquille"... Ce sont les transports surtout qui me mettent le stress... Ne pas sûr d'arriver à l'heure, les metros qui s'arretent pour on ne sait combien de temps... Tout ça ...
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
tu dis que vous verrez ça l'année prochaine mais tu veux dire qu'il reste une année à faire ? J'ai du louper une étape à tes explications
C'est dommage que tu ne saches pas pas à tu as fait "l'impasse" Moi je dis que rien de tel que de connaître ses erreurs pour progresser
Bon alors un Ros (gros ) merde pour demain Viens nous raconter
C'est dommage que tu ne saches pas pas à tu as fait "l'impasse" Moi je dis que rien de tel que de connaître ses erreurs pour progresser
Bon alors un Ros (gros ) merde pour demain Viens nous raconter
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Je ne crois pas qu'une école d'interprétariat en LSB est ouverte en Belgique et j'en suis vraiment triste.
Car si je pouvais, je m'y inscrirai.
Je vais écrire une lettre à FFSB, pour avoir plus d'infos à ce sujet. On ne sait jamais, mais connaissant mon pays, j'ai un doute...
Car si je pouvais, je m'y inscrirai.
Je vais écrire une lettre à FFSB, pour avoir plus d'infos à ce sujet. On ne sait jamais, mais connaissant mon pays, j'ai un doute...
Christelle- Résident
- Localisation : Belgique
Date d'inscription : 28/06/2013
Messages : 89
Re: Vie d'une étudiante interprète
Il paraît qu'une formation est prévue mais à partir de 2014, selon le site de l'ABILS (Association Belge des Interprètes en Langue des Signes) : site de l'ABILS . ;)Je n'ai pas bien compris si ça doit se passer à Bruxelles, Namur ou Liège...
Du côté des Flamands, je ne sais pas où ils en sont : il faut voir avec la FEVLADO (et savoir lire le néerlandais !).
Euh, il ne s'agirait pas plutôt de LSBF (Langue des Signes Belge Francophone), car les Flamands ont leur VGT (Vlaamse Gebarentaal) ?
Du côté des Flamands, je ne sais pas où ils en sont : il faut voir avec la FEVLADO (et savoir lire le néerlandais !).
Euh, il ne s'agirait pas plutôt de LSBF (Langue des Signes Belge Francophone), car les Flamands ont leur VGT (Vlaamse Gebarentaal) ?
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: Vie d'une étudiante interprète
alors Arya ? Ça a donné quoi ?
J'espère que tout va bien
J'espère que tout va bien
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: Vie d'une étudiante interprète
Merci Toutatis je file voir sur le site...
Christelle- Résident
- Localisation : Belgique
Date d'inscription : 28/06/2013
Messages : 89
Re: Vie d'une étudiante interprète
Alors, le rattrapages ont eu lieu. Pour la traduction, je me suis sentie plutôt à l'aise. C'était une vidéo relativement facile.
Pour l'interprétation, bof bof... Mais bon..
Puis j'ai attendu. Quelques jours. Et les résultats sont tombés : 7/20 aux 2 matières. Donc officiellement, j'ai mon M1 (parce que j'ai plus de 12 de moyenne générale) mais impossible de passer en M2 (parce que je n'ai pas eu les matières importantes). Donc je suis coincée...
Résultat, je ne vais pas baisser les bras pour autant : un semestre avec LSF à fond et j'irai dans les 2 cours que j'ai ratés. Mais ça m'énerve.... !!!!!
Le problème, c'est que ceux de ma promo qui passaient également les rattrapages, ne les ont pas eus non plus ! On suspecte l'école...
Je vous explique : il y a officiellement 18 places e M2. Mais à 18, c'est beaucoup. Donc on devrait faire 2 groupes (ce qui serait profitable pour tout le monde ! ). Mais ça demande de l'argent. Et c'est la crise partout ! Donc si l'année prochaine, on s'apperçoit qu'il n'y a que 8 élèves, ça va gueu*** ! Je ne sais pas ce que ça a donné pour celles (et non, pas de mec pour l'entrée en M2) qui ont passé l'exam d'entrée... Grrrr...
Pour l'interprétation, bof bof... Mais bon..
Puis j'ai attendu. Quelques jours. Et les résultats sont tombés : 7/20 aux 2 matières. Donc officiellement, j'ai mon M1 (parce que j'ai plus de 12 de moyenne générale) mais impossible de passer en M2 (parce que je n'ai pas eu les matières importantes). Donc je suis coincée...
Résultat, je ne vais pas baisser les bras pour autant : un semestre avec LSF à fond et j'irai dans les 2 cours que j'ai ratés. Mais ça m'énerve.... !!!!!
Le problème, c'est que ceux de ma promo qui passaient également les rattrapages, ne les ont pas eus non plus ! On suspecte l'école...
Je vous explique : il y a officiellement 18 places e M2. Mais à 18, c'est beaucoup. Donc on devrait faire 2 groupes (ce qui serait profitable pour tout le monde ! ). Mais ça demande de l'argent. Et c'est la crise partout ! Donc si l'année prochaine, on s'apperçoit qu'il n'y a que 8 élèves, ça va gueu*** ! Je ne sais pas ce que ça a donné pour celles (et non, pas de mec pour l'entrée en M2) qui ont passé l'exam d'entrée... Grrrr...
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
je suis désolée pour toi Arya. Tu as raison de ne pas baisser les bras ! Et j'espère que c'est pas à cause d'une histoire de quota...
Aty- Résident privilégié
- Localisation : Bouches-du-Rhône
Date d'inscription : 29/11/2012
Messages : 144
Re: Vie d'une étudiante interprète
Excuse moi Arya si la réponse à ma question est déjà dans le sujet, j'avoue que comme je suis nouvelle, je n'ai pas tout lu. Je voulais savoir dans quel établissement tu es ?
Sinon, je te félicite de ne pas baisser les bras car ce n'est pas toujours évident, personnellement, je suis chez moi avec mes cours du cned (capes externe LSF) et sans structure ou du moins personne qui est avec moi pour faire la même chose, c'est pas simple de se donner du courage.
Sinon, je te félicite de ne pas baisser les bras car ce n'est pas toujours évident, personnellement, je suis chez moi avec mes cours du cned (capes externe LSF) et sans structure ou du moins personne qui est avec moi pour faire la même chose, c'est pas simple de se donner du courage.
Catlsf- Touriste
- Date d'inscription : 28/06/2013
Messages : 20
Re: Vie d'une étudiante interprète
Le CAPES de LSF ? Ouh la la ! Ce qui est exigé c'est de la LSF de très haut niveau, que seuls des locuteurs sourds natifs maîtrisent, et une connaissance très approfondie de la culture sourde : rien à voir avec le bac où on est très indulgent ! Et puis c'est un concours, avec très peu de places en jeu...
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: Vie d'une étudiante interprète
Oui c'est très approfondie comme tu le dis c'est pour cela que je buche pour y arriver. Si ça marche, cela m'ouvrira des portes qui pour le moment me sont fermées. Cependant je pense qu'il va me falloir du temps.
Catlsf- Touriste
- Date d'inscription : 28/06/2013
Messages : 20
Re: Vie d'une étudiante interprète
Catlsf : je suis inscrite à Serac
Et merci pour vos encouragements Je vous tiendrai au courant de l'évolution que ça prend !
Et merci pour vos encouragements Je vous tiendrai au courant de l'évolution que ça prend !
Arya- Citoyen
- Localisation : Saint quentin en yvelines
Date d'inscription : 19/04/2012
Messages : 604
Re: Vie d'une étudiante interprète
Merci
Quand j'étais à la fac pour obtenir mon deug, j'avais l'idée de m'inscrire à l'Esit malheureusement je n'ai pas réussi ma première année et en plus la réforme licence-master-doctorat n'a pas arrangé mes difficultés
Quand j'étais à la fac pour obtenir mon deug, j'avais l'idée de m'inscrire à l'Esit malheureusement je n'ai pas réussi ma première année et en plus la réforme licence-master-doctorat n'a pas arrangé mes difficultés
Catlsf- Touriste
- Date d'inscription : 28/06/2013
Messages : 20
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Etudiante interprète LSF besoin de vous pour mémoire, université!
» interprète ou interface
» Blog d'un interprète
» A quoi reconnaît-on un interprète français/LSF ?
» Recherche interprète ou "spécialiste" en langue des signes
» interprète ou interface
» Blog d'un interprète
» A quoi reconnaît-on un interprète français/LSF ?
» Recherche interprète ou "spécialiste" en langue des signes
Page 3 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum