La Langue des Signes Argentine (LSA)
2 participants
Page 1 sur 1
La Langue des Signes Argentine (LSA)
Depuis peu, il existe une émission à la télévision argentine destinée aux enfants (et éventuellement aux grands enfants !) qui a pour but de les initier à la LSA : c'est une série d'émissions d'environ 6 minutes.
http://escritorioeducacionespecial.educ.ar/ensenias-para-aprender.html
Je vous recopie et traduis la présentation :
Enseñas para aprender ("En signes pour apprendre")
Pour la première fois, la télévision argentine présente un cycle intégralement consacré à la Langue des Signes Argentine. "Enseñas para aprender" est un cours d'intiation conçu spécialement pour transmettre la LSA à un public d'enfants sourds ou entendants. Il s'agit d'une série saynètes d'une durée de 5 minutes, programmées dans la tranche horaire pour la jeunesse de PAKAPAKA, à l'intérieur de la section "Aquí estoy yo" ("Me voilà !") par le biais de laquelle les enfants pourront apprendre des signes et des expressions de la langue des personnes sourdes. Sous la direction de Gabriela Blanco, actrice entendante et locutrice native de la LSA, et experte en la matière, les péripéties sont montrées à travers le personnage de Gabián, qui n'a pas de voix mais parle en LSA. Elle dialogue avec Lucio, une "voix de radio" interprétée par Patricio Bartón, qui n'a pas de corps et ne se manifeste que par le son, en "voix off". Il veut comprendre ce qu'elle dit avec les mains, et Gabián lui apprend des signes. Tout au long des chapitres successifs, ils apprendront l'un de l'autre. Avec des animations et beaucoup d'humour, la LSA montre toute sa beauté et sa puissance d'expression, au-delà de l'univers du handicap. Comme dans n'importe quel cours de langue, il y a une séquence de révision du vocabulaire, quelques concepts linguistiques et une amusante rubrique de devinettes pour que les entendants puissent jouer à imaginer un signe pour différents mots. "EnSeñas para aprender" est une co-production entre la chaîne argentine Canal Encuentro et l'association ADAS (Asociación de Artes y Señas : "association Arts et Signes").
http://escritorioeducacionespecial.educ.ar/ensenias-para-aprender.html
Je vous recopie et traduis la présentation :
Enseñas para aprender ("En signes pour apprendre")
Pour la première fois, la télévision argentine présente un cycle intégralement consacré à la Langue des Signes Argentine. "Enseñas para aprender" est un cours d'intiation conçu spécialement pour transmettre la LSA à un public d'enfants sourds ou entendants. Il s'agit d'une série saynètes d'une durée de 5 minutes, programmées dans la tranche horaire pour la jeunesse de PAKAPAKA, à l'intérieur de la section "Aquí estoy yo" ("Me voilà !") par le biais de laquelle les enfants pourront apprendre des signes et des expressions de la langue des personnes sourdes. Sous la direction de Gabriela Blanco, actrice entendante et locutrice native de la LSA, et experte en la matière, les péripéties sont montrées à travers le personnage de Gabián, qui n'a pas de voix mais parle en LSA. Elle dialogue avec Lucio, une "voix de radio" interprétée par Patricio Bartón, qui n'a pas de corps et ne se manifeste que par le son, en "voix off". Il veut comprendre ce qu'elle dit avec les mains, et Gabián lui apprend des signes. Tout au long des chapitres successifs, ils apprendront l'un de l'autre. Avec des animations et beaucoup d'humour, la LSA montre toute sa beauté et sa puissance d'expression, au-delà de l'univers du handicap. Comme dans n'importe quel cours de langue, il y a une séquence de révision du vocabulaire, quelques concepts linguistiques et une amusante rubrique de devinettes pour que les entendants puissent jouer à imaginer un signe pour différents mots. "EnSeñas para aprender" est une co-production entre la chaîne argentine Canal Encuentro et l'association ADAS (Asociación de Artes y Señas : "association Arts et Signes").
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: La Langue des Signes Argentine (LSA)
Les vidéos sont très bien faites, animées et très faciles à comprendre
Et contrairement à une émission du même genre que nous avons ici, en France, (qui est aussi très bien ), on apprend de nombreux signes par émission
Et contrairement à une émission du même genre que nous avons ici, en France, (qui est aussi très bien ), on apprend de nombreux signes par émission
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: La Langue des Signes Argentine (LSA)
Je crois que c'est une émission sur la chaîne Gulli, de la TNT ? Il faut que je vérifie...
Et une précision à propos du titre de l'émission argentine : "Enseñas para aprender". C'est un calembour, parce que "enseñas" signifie "tu enseignes" et "en señas" (en deux mots) "en signes".
Et une précision à propos du titre de l'émission argentine : "Enseñas para aprender". C'est un calembour, parce que "enseñas" signifie "tu enseignes" et "en señas" (en deux mots) "en signes".
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: La Langue des Signes Argentine (LSA)
oui c'est bien Gulli, voici le lien : http://www.gulli.fr/Chaine-TV/Emissions/Fais-moi-signe
mais c'est beaucoup moins détaillé
j'aurai beaucoup aimé maîtriser l'espagnol ..... j'ai fait de l'espagnol et de l'italien à l'école ce qui m'a seulement valu de tout confondre !!
mais c'est beaucoup moins détaillé
j'aurai beaucoup aimé maîtriser l'espagnol ..... j'ai fait de l'espagnol et de l'italien à l'école ce qui m'a seulement valu de tout confondre !!
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Re: La Langue des Signes Argentine (LSA)
Je vais regarder un peu ça : on va dire que c'est ma période de régression, areu, areu !
Avec la LIBRAS, on a eu du portugais. Et je vais vous infliger de la LIS (Lingua Italiana dei Segni = la Langue des Signes Italienne) et de l'italien... le temps que je retrouve ça, si c'est encore en ligne.
J'ai fait aussi du latin (et du grec) mais je ne crois pas qu'on puisse trouver de la LSL (Lingua Signorum Latina) !
Avec la LIBRAS, on a eu du portugais. Et je vais vous infliger de la LIS (Lingua Italiana dei Segni = la Langue des Signes Italienne) et de l'italien... le temps que je retrouve ça, si c'est encore en ligne.
J'ai fait aussi du latin (et du grec) mais je ne crois pas qu'on puisse trouver de la LSL (Lingua Signorum Latina) !
Toutatis- Admin
- Date d'inscription : 30/12/2010
Messages : 2709
Re: La Langue des Signes Argentine (LSA)
oh oui je veux bien pour l'italien si vous trouvez !!
J'ai bien fait également du latin mais il y a fort longtemps et ma mémoire étant ce qu'elle est, il ne me reste quasiment rien
J'ai bien fait également du latin mais il y a fort longtemps et ma mémoire étant ce qu'elle est, il ne me reste quasiment rien
Lanvin- Citoyen d'honneur
- Date d'inscription : 05/01/2011
Messages : 3297
Sujets similaires
» La langue des signes portugaise (LGP)
» La langue des Signes, universelle ou pas?
» Chinois et Langue des signes
» La Langue des Signes Brésilienne (LIBRAS)
» La Langue des Signes Italienne (LIS)
» La langue des Signes, universelle ou pas?
» Chinois et Langue des signes
» La Langue des Signes Brésilienne (LIBRAS)
» La Langue des Signes Italienne (LIS)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum